Thanks, good application. However, when I have several subtitles to translate I would like the language selected for the first subtitle to remain selected for the next ones.
Thanks for the feedback Mike. Is that you select multiple subtitles by clicking on “New” button each time? If yes, I see that’s a problem and the language gets reset. I will try to fix that soon.
Akbar, first of all, thanks for this excellent and useful tool.
Anyway, I have a UTF-8 without BOM english srt with some “2 bytes long” characters (like é or ♪). If the 1st time they appear are in the first “entries” (I have checked around 1800 characters), when I import it, then everything is fine, but if the 1st time they appear they do it later, then ?? appears instead of these characters. If the file is UTF-8 BOM it does not happen and the file is imported fine.
Anyway, as I have told you before, thanks for your excellent tool.
Thanks Ramon for sharing this case. It’s an interesting encoding scenario, which I have’t run into before. I though BOM characters only appear start of the document, but may be there are some cases where it’s not. Would be possible for you to share your SRT file with me for further debugging? I can then look through that and see if I can teach my SRT cleaning code to also get rid of these marker characters.
Sorry for the trouble. Do you get any particular error or it will just not translate without showing any error? I’m asking because can’t reproduce this issue and need help in isolating on what’s causing this failure.
Hello~!
When I use google translator option, the drop down language menu seems to be depended to my IP.
When I am in Thailand, it’s in Thai, when I am in Vietnam it’s in Vietnamese and so on. I cannot read these languages, is there any way to set my preferred language as English for the drop-down menu? I can’t seem to find any setting that changes the language. When I get redirected to original Google Translator page, its in English as usual.
Hi Marta, thanks for sharing the detail. I think Google Translator widget picks the language from the browser language settings. So if you can change it, that should do the trick. I don’t see any settings in the widget configuration to force this, but I will see if I can change it on the fly (after loading) without breaking it functionality.
hello, great work, best online translator around, but seems to get issues today as i am unable to upload the subs, can you pls look into it? (i get error 6)
It works really nice to translate from eng to est until there is some subs where is these [CELLPHONE RINGS] that translates really wrong. Is there any way how to delete all these “silent noise” [GUN SHOTS] automatically or with one click?
Thanks for the feedback and I’m glad you are finding this mostly of help.
Regarding your query to auto remove silent noise, I think the best option at the moment is to use Find & Replace feature to find and replace these sentences from the subtitle – either before translation or after translation. If you have no expertise with Regular Expression before, I think the expression you’r looking for is “\[.*?\]”. You can keep the replace field empty. You can read more about this and explore/test these here: https://regex101.com/
Thanks, good application. However, when I have several subtitles to translate I would like the language selected for the first subtitle to remain selected for the next ones.
Thanks for the feedback Mike. Is that you select multiple subtitles by clicking on “New” button each time? If yes, I see that’s a problem and the language gets reset. I will try to fix that soon.
In the meantime, do you know you can translate multiple files in single click as welll? Here is the quick tutorial on how to do this:
https://www.youtube.com/watch?v=y0nlz7C9-4Y&ab_channel=SyedGhulamAkbar
Regards,
Akbar
Thank you so much for your service. I’m wondering where ChatGPT 3.5 16K is and why it was deleted.
The GPT 3.5 16K model is now deprecated as the latest ChatGPT 3.5 model supports 16K context window. So no need to pay higher to use it.
You can read more about model capabilities here:
https://platform.openai.com/docs/models/gpt-3-5-turbo
Regards, Akbar
Hello Mr. Akbar
Thank you for making this great software
Sincerely, Seyed Saeed (Iran)
please look into this order 3HL32243XXXXX. It fails in the middle of translation
Sorry for the trouble there. It looks like this failed due to the site being temporarily overload. I’m working on optimising this.
Just FYI, you were not charged for this failed translation.
Regards, Akbar
Akbar, first of all, thanks for this excellent and useful tool.
Anyway, I have a UTF-8 without BOM english srt with some “2 bytes long” characters (like é or ♪). If the 1st time they appear are in the first “entries” (I have checked around 1800 characters), when I import it, then everything is fine, but if the 1st time they appear they do it later, then ?? appears instead of these characters. If the file is UTF-8 BOM it does not happen and the file is imported fine.
Anyway, as I have told you before, thanks for your excellent tool.
Thanks Ramon for sharing this case. It’s an interesting encoding scenario, which I have’t run into before. I though BOM characters only appear start of the document, but may be there are some cases where it’s not. Would be possible for you to share your SRT file with me for further debugging? I can then look through that and see if I can teach my SRT cleaning code to also get rid of these marker characters.
Regards, Akbar
tanx
It is broken, google translate doesnt work please fix
Sorry for the trouble. Do you get any particular error or it will just not translate without showing any error? I’m asking because can’t reproduce this issue and need help in isolating on what’s causing this failure.
Regards, Akbar
Great job
Hello~!
When I use google translator option, the drop down language menu seems to be depended to my IP.
When I am in Thailand, it’s in Thai, when I am in Vietnam it’s in Vietnamese and so on. I cannot read these languages, is there any way to set my preferred language as English for the drop-down menu? I can’t seem to find any setting that changes the language. When I get redirected to original Google Translator page, its in English as usual.
Hi Marta, thanks for sharing the detail. I think Google Translator widget picks the language from the browser language settings. So if you can change it, that should do the trick. I don’t see any settings in the widget configuration to force this, but I will see if I can change it on the fly (after loading) without breaking it functionality.
Regards, Akbar
hello, great work, best online translator around, but seems to get issues today as i am unable to upload the subs, can you pls look into it? (i get error 6)
mthx
Sorry, my website was temporarily having some issues and is now stable again. Thanks for your patience.
Regards, Akbar
Hi Chillimar,
I use “Subtitle Edit” for years to edit and remove “subtitles for the deaf and hearing impaired” and much more…
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/tag/4.0.3
https://nikse.dk/
Good
hi. im from iran. and it so goo. tnx a lot. use it and enjoy.
It works really nice to translate from eng to est until there is some subs where is these [CELLPHONE RINGS] that translates really wrong. Is there any way how to delete all these “silent noise” [GUN SHOTS] automatically or with one click?
Thanks for the feedback and I’m glad you are finding this mostly of help.
Regarding your query to auto remove silent noise, I think the best option at the moment is to use Find & Replace feature to find and replace these sentences from the subtitle – either before translation or after translation. If you have no expertise with Regular Expression before, I think the expression you’r looking for is “\[.*?\]”. You can keep the replace field empty. You can read more about this and explore/test these here:
https://regex101.com/
Regards, Akbar