hello friends site is quite helpful, if there is want all can be translated perfectly you have to cursor down to end in translate result of language, I change and then save as if want to edit in notepad.
Mr. Akbar..i would like to know why when if I save the translation, let´s say i don´t have to time to do it all at once, so i wanna do it per parts and I’ve saved it to finish it later, when I open it, there are a bunch of lines in the column “Original Text” translated in the language that i was trying to translate so i can’t translate it properly/dothe corrections because is already in the other language…how can i avoid this to happen? how ca I keep the original text always in the original language?
Orietta, thanks for the detail report. Unfortunately, currently the multiple translation sessions are not supported, so the scenario you have described may not work well as you mentioned. I will see if I can add support for this sometime in near future, but can’t give you a time frame for this at the moment.
The SRT format should work fine with MX player. However, if it’s not showing the subtitles, it may be due to some encoding issue. I will suggest trying with VLC player first to see if the subtitles works, and then playing with various text encoding formats.
thank you for service but there has been a problem that earlier when translated srt file it went smoothly and perfectly well but now it is translating but when im scrolling down my srt file and there is not option for srt file language it is just auto detecting may be that is causing a problem when I am downloading srtfile thee are only few lines are being trnslated and below that there is no translation.
so I request you to please fix this your work is very much appreciated,
thank you sir.
Zen, before downloading the file, can you please make sure that all lines are translating? I know it’s painful to translate using the current scrolling technique. I will try to some workaround, but in the meantime time, either do this, or try Bing translator.
Awesome….superb !!!
I searched for one week using google translator toolkit myself (
You’ve implemented perfectly
Done in 10 seconds..
Only issue was, not saving in my andrd fone..saved to gdrive first
👍👍👍
i uploaded a subtitle and its translated into that language but how can i know its fully completed when i downloaded and sync in the movie nothing is coming in the movie
However, as I said, if it could handle more than 65 lines or so, this website would be exceptionally helpful. Everything else about it is awesome. And the potential is there. So to continue my comment, hoping for a positive solution:
Can you please tell me HOW to take an SRT file which has from 500 to 1000 lines and break it up in such a way that this website and its online software will translate the rest of the subtitle lines?
This would be great if it could translate more than 65 or so lines. But it doesn’t. I have a project with an SRT file that has about 750 subtitles altogether. SO I tried to break it up into smaller parts. But that didn’t work. Because it seems that the ONLINE TRANSLATOR will not accept any SRT file if it starts with a number after 1. Even if the first Subtitle is numbered “1”, if the following numbers are not 2,3,4, etc., it doesn’t work. This is crucial. Because I need to maintain the correct sequential numbers for all of the subtitles AFTER the first 65 or it becomes a total mess.
I can help you resolve this problem, but first I need to fully understand the limitation. First of all when you say that it doesn’t translate more than 65 lines, did you try to scroll through lines after selecting target language. There is a limitation of Google Translation widget that it only translate the visible lines on the web-page, so you have to scroll through all lines to translate them.
Now coming to the file format, the SRT files can start with any number, however for the translation to work correctly, these should follow the SRT file format as listed here: https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip
So each subtitle line should have sequence number, time in specific format, followed by subtitles text. If any of this is violated, it will not be recognized as valid subtitle file and will be rejected. I hope that this helps. If still run into any issues, please let me know.
sir , Firstly i thank you for this website and i came to ur website by one youtube tamil channel. then In mobile this subtile works but in pc doesn’t works why??? can i know reason???
Most probably, some browser compatibility issue. What browser you are using on the PC? Did you try latest FireFox and Chrome? If not, please try these.
thank U dude it was so useful for me
hello friends site is quite helpful, if there is want all can be translated perfectly you have to cursor down to end in translate result of language, I change and then save as if want to edit in notepad.
thank you
Mr. Akbar..i would like to know why when if I save the translation, let´s say i don´t have to time to do it all at once, so i wanna do it per parts and I’ve saved it to finish it later, when I open it, there are a bunch of lines in the column “Original Text” translated in the language that i was trying to translate so i can’t translate it properly/dothe corrections because is already in the other language…how can i avoid this to happen? how ca I keep the original text always in the original language?
Orietta, thanks for the detail report. Unfortunately, currently the multiple translation sessions are not supported, so the scenario you have described may not work well as you mentioned. I will see if I can add support for this sometime in near future, but can’t give you a time frame for this at the moment.
Regards, Akbar
pleas convert sporkan sinhala language
Sorry, only the languages supported by Google or Bing translators are currently supported.
Regards, Akbar
Subtitles are not visible on mx player…In which format should I convert this subtitle so that it will support on mx player…Thanks..
The SRT format should work fine with MX player. However, if it’s not showing the subtitles, it may be due to some encoding issue. I will suggest trying with VLC player first to see if the subtitles works, and then playing with various text encoding formats.
Regards, Akbar
Muchísimas gracias! me ha sido de gran ayuda!
can we translate mor than one file srt per one input??
Sorry, this is not yet supported, and due to the way the translation widget works, I don’t see it being supported in the near future.
Regards, Akbar
How i can download subtitle
Once the translation is done, click on the Save-As button in the top-right toolbar. I hope this helps.
Regards, Akbar
When i upload my srt file it says server respond with 0 code.. What that means
Can you try with any other subtitles file? If the problem persist, please let me know.
Regards, Akbar
When i upload file it says that this not a valid subtitle file although it is .srt. what to do?
This seems to be a file encoding problem. It should now be fixed.
Regards, Akbar
thank you for service but there has been a problem that earlier when translated srt file it went smoothly and perfectly well but now it is translating but when im scrolling down my srt file and there is not option for srt file language it is just auto detecting may be that is causing a problem when I am downloading srtfile thee are only few lines are being trnslated and below that there is no translation.
so I request you to please fix this your work is very much appreciated,
thank you sir.
Zen, before downloading the file, can you please make sure that all lines are translating? I know it’s painful to translate using the current scrolling technique. I will try to some workaround, but in the meantime time, either do this, or try Bing translator.
Regards, Akbar
Dude, you are awesome. I use this everyday. Thanks so much.
English-Hindi translation is totally break the sentences. Whick is meaningless.
Sorry, can’t do much about this as this is machine translation. I hope you understand that 🙂
Regards, Akbar
Awesome….superb !!!
I searched for one week using google translator toolkit myself (
You’ve implemented perfectly
Done in 10 seconds..
Only issue was, not saving in my andrd fone..saved to gdrive first
👍👍👍
Thank You, although I have to scroll one page at a time so the sub can be translated… it done a great job…thanks greatly
thanks a lot
doctor strange 2016 movie subittiles is not in clear the word so pls translator pls good in tamil translator
Which tamil font is using for translating tamil subtitle
Sorry, no expertise with this font. May be someone form community can help you find the best one.
Regards, Akbar
i uploaded a subtitle and its translated into that language but how can i know its fully completed when i downloaded and sync in the movie nothing is coming in the movie
Once you upload the file, please scroll through all the lines before downloading. I hope this helps.
Regards, Akbar
sir not shown for translate option
Sorry, can you please explain the issue in more detail i.e. you can’t see the translation option, or the translator is not working?
Regards, Akbar
its works just fine ,,thanks a lot
The translation quality was great
However, as I said, if it could handle more than 65 lines or so, this website would be exceptionally helpful. Everything else about it is awesome. And the potential is there. So to continue my comment, hoping for a positive solution:
Can you please tell me HOW to take an SRT file which has from 500 to 1000 lines and break it up in such a way that this website and its online software will translate the rest of the subtitle lines?
This would be great if it could translate more than 65 or so lines. But it doesn’t. I have a project with an SRT file that has about 750 subtitles altogether. SO I tried to break it up into smaller parts. But that didn’t work. Because it seems that the ONLINE TRANSLATOR will not accept any SRT file if it starts with a number after 1. Even if the first Subtitle is numbered “1”, if the following numbers are not 2,3,4, etc., it doesn’t work. This is crucial. Because I need to maintain the correct sequential numbers for all of the subtitles AFTER the first 65 or it becomes a total mess.
Mike,
I can help you resolve this problem, but first I need to fully understand the limitation. First of all when you say that it doesn’t translate more than 65 lines, did you try to scroll through lines after selecting target language. There is a limitation of Google Translation widget that it only translate the visible lines on the web-page, so you have to scroll through all lines to translate them.
Now coming to the file format, the SRT files can start with any number, however for the translation to work correctly, these should follow the SRT file format as listed here:
https://en.wikipedia.org/wiki/SubRip
So each subtitle line should have sequence number, time in specific format, followed by subtitles text. If any of this is violated, it will not be recognized as valid subtitle file and will be rejected. I hope that this helps. If still run into any issues, please let me know.
Regards, Akbar
sir , Firstly i thank you for this website and i came to ur website by one youtube tamil channel. then In mobile this subtile works but in pc doesn’t works why??? can i know reason???
Most probably, some browser compatibility issue. What browser you are using on the PC? Did you try latest FireFox and Chrome? If not, please try these.
Regards, Akbar